Forums Zelda Solarus

Autres => Divers => Topic started by: Julio75 on 17 Octobre 2004 à 16:43

Title: Dictionnaire du forum
Post by: Julio75 on 17 Octobre 2004 à 16:43
Les nouveaux membres se demandent parfois ce que veulent dire certains mots que nous, les anciens du forum, utilisont entre nous, comme flooder, etc...

A

Administrateur(s) : personne(s) qui dirigent le forum .
Admin(s) : diminutif d'administrateur(s).
Artwork : dessin sortant de l'imagination d'un dessinateur et qui est destiné à l'illustration même d'un jeu (comme pour les fonds d'écrans, les manuels d'utilisation, etc...)

B

BBCode : language à base de balises qui nous permet de personnaliser nos messages sur le forum. Voir ici (http://forums.zelda-solarus.com/index.php/topic,2690.0.html).

D

Double post : action de poster deux messages de suite sur le forum. Action à éviter.

E

Emoticônes : également appelés smileys, images représentant des personnages qui reflètent vos sentiments dans vos posts.
Emulateur : logiciel qui permet de simuler/utiliser une console sur son ordinateur gratuitement.

F

Fan art (ou Fanart) : dessin réalisé par un ou des fan(s) sur le thème d'un jeu. Vous en trouvez sur le site de Zelda Solarus ici (http://www.zelda-solarus.com/arts.php).
Fan fic (ou Fanfic) : récits, histoires écrites sur le thème d'une série (jeux, films ou autres) existantes. Les fanfics sont des récits non-officiels écrits par des fans. Vous en trouverez sur le site de Zelda Solarus ici (http://www.zelda-solarus.com/fics.php).
Fan game (ou Fangame) : anglicisme désignant un jeu amateur qui reprend une série existante comme les Zelda amateurs.
Flammer : flood combiné à des insultes.  Action à éviter. Désigne aussi celui qui se comporte ainsi.
Flash : language qui permet de réaliser des animations vectorielles intéractives. Il est utilisé pour réaliser diverses animations (Avatars, sites, jeux, etc...)
Flooder : poster sur le forum des messages sans intérêts ou n'ayant aucun rapport avec le sujet.  Action à éviter. Désigne aussi celui qui se comporte ainsi.

G

Grades : symbolisés par une image située sous votre avatar, les grades représentent votre ancienneté, votre activité sur le forum ou votre comportement.
Genèse de Zelda : chronologie du jeu vidéo que nous adorons tous : The Legend of Zelda. C'est également le plus grand topic qui ait été posté sur le forum dans toute son histoire.

H

(X)HTML : language à base de balises permettant de créér des pages web. XHTML est considéré comme le successeur du HTML (HyperText Markup Language) et respecte les normes instaurés par le language XML.

J

Jeux amateurs : jeux vidéos créés par des fans dans un but souvent non-lucratif. En anglais, on parle de fangame.

L

Lol : acronyme venant de l'anglais "Laughing out loud". On l'emploie généralement pour marquer l'amusement dans une phrase mais aussi parfois pour introduire une touche d'ironie. Son équivalent francophone est "mdr".

M

Mercuris' Chest : nom du prochain jeu vidéo amateur créé par Christopho et son équipe.
Mdr : acronyme signifiant "mort de rire".
Membres : ensemble des personnes inscrites sur le forum.
Modérateur(s) : personnes faisant partie de l'équipe d'administration et aidant les administrateurs à veilleur au bon fonctionnement du forum.
Modo(s) : diminutif de modérateur(s).
MP : acronyme signifiant "message privé". C'est une sorte de systèmes d'e-mail sur le forum.
Mystery of Solarus : premier jeu amateur créé par Christopho et toute son équipe. Il s'agit également du premier Zelda amateur français et complet.

N

Nintendo : société spécialisée de nos jours dans le jeu vidéo. Elle a créé des séries cultes comme The Legend of Zelda mais également Mario, Donkey Kong, etc...

O
OMG : Vient de l'anglais : Oh my god

P

Ptdr : acronyme de "Pété de rire" souvent employé à la place de "mdr" (son sens se veut plus fort que mdr).

R

Règlement : le forum étant un espace public de discussion, il est soumis à plusieurs règles qu'il vous faut impérativement respecter. Ces règles forment ce qu'on appelle un règlement.
Ripper : terme venant de l'anglais "to rip" et qui signifie pirater les éléments graphiques d'un jeu à partir d'un émulateur. Ces éléments rippés sont ensuite souvent utilisés dans un jeu amateur.
Rom : jeu vidéo tel qu'il peut être utilisé pour fonctionner sur un émulateur. Nous vous rappellons que les roms sont illégales.

S

Screenshot : terme anglais signifiant "capture d'écran".
Spoil (ou spoiler) : si vous voyez le mot "spoil" ou "spoiler" écrit quelque part, c'est que l'on dévoile des élèments d'un jeu que vous n'êtes pas forcèment censés connaître. Généralement, on essaye de cacher ces spoils pour que seules les personnes réellement intéressées puissent les lire. On peut écrire avec la couleur du fond de l'écran (dans ce cas, il faut surligner le texte) ou, action plus répandue sur ce forum, on utilise la balise [SPOILER] pour cacher automatiquement le texte qui n'est affiché que si on clique sur le mot-clé "spoiler".
[spoiler]Ceci est un exemple d'écriture de spoil[/spoiler]

T

Topic : terme anglais utilisé pour désigner tous les sujets créés sur le forum.
Triple post : action de poster trois posts d'affilée dans un même sujet. Action à éviter.

Z

Zelda Solarus : site sur lequel vous êtes en ce moment même et créé par Christopho.
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Frizer on 17 Octobre 2004 à 16:46
Je crois que tout le monde connait ses genres de règle. Mais c bien quand même
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Mopitcheau on 17 Octobre 2004 à 16:49
Non seulement je l'épingle, mais je corrige quelques erreurs...
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Julio75 on 17 Octobre 2004 à 16:52
Quote
Je crois que tout le monde connait ses genres de règle. Mais c bien quand même
Oui mais comme le dit le titre , c'est destiné aux nouveaux membres , pas à nous  :D

Mopitcheau merci !  
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Mopitcheau on 17 Octobre 2004 à 16:55
Pas de quoi.
Mais il ne faut pas oublier que ls Émulateurs sont tout a fais légaux. Seul les ROMS ne le sont pas.
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Sasuke on 17 Octobre 2004 à 17:15
Quote
Membres : ce sont les personnes qui navigue sur le forum et poste des messages .
pas exactement. Ceux qui ne sont pas inscris aussi postent. Enfin à pars si Solarus a changé
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Valoo on 17 Octobre 2004 à 17:34
Un membre est un inscrit voilà tout !
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Gab on 18 Octobre 2004 à 00:54
Ouais c'est bien il vas avoir moins de hein? hein? hein?!!!!et on vas pas être oubliger nous les membres de leur dire tel chose veut dire tel chose  :lol:  
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Sam101 on 18 Octobre 2004 à 18:03
on pourrait mettre Zelda attack of the shadows:le 2 eme jeu amateur complet programmé par Doc ......  
Title: Dictionnaire du forum
Post by: lelinuxien on 18 Octobre 2004 à 19:15
Quote
on pourrait mettre Zelda attack of the shadows:le 2 eme jeu amateur complet programmé par Doc ......
Ou peut-être aussi mettre la définition de "jeu amateur". Certains ne connaissent pas la différence entre un jeu amateur et un jeu fait par Nintendo.
Title: Dictionnaire du forum
Post by: iop on 18 Octobre 2004 à 19:36
Topic utile :)

ouais sur certains site je vois ça:

a il est cool ce jeu, sur quelle console il sort ?

J'ai vu ça des milards de fois...
Je suis aussi étoné que zaots soit si peut connu (j'éxagère un peut)
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Vivig on 18 Octobre 2004 à 19:48
Quote
on pourrait mettre Zelda attack of the shadows:le 2 eme jeu amateur complet programmé par Doc ......
S'il, fallait mettre tous les projets, on n'en serait pas sortit :D
Title: Dictionnaire du forum
Post by: iop on 18 Octobre 2004 à 19:51
ZAOTS  est le seul complet avec zs...
Title: Dictionnaire du forum
Post by: lelinuxien on 18 Octobre 2004 à 19:53
Il y a aussi Last Night, mais qui est RPG et Revolution of Bartron. Ce dernier a été fait avec RPG Maker 95.
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Sam101 on 19 Octobre 2004 à 14:39
adressses ???

sinon,ZAOtS est relativrrnt connu je pense ....

pas autant que ZS c'est vrai  
Title: Dictionnaire du forum
Post by: 19oj19 on 19 Octobre 2004 à 19:10
Alors là, je dis bravo.

C'est toujours utile un topic de ce genre quand on est pas habitué au monde des forums.

*Applaudit*
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Vivig on 20 Octobre 2004 à 11:46
Quote
ZAOTS  est le seul complet avec zs...
Oui oui, je comprends, mais bon, on est sur Zelda-Solarus quand même...
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Julio75 on 20 Octobre 2004 à 15:29
Ouais , mais celui qui veut que je rajoute des mots , qu'ils me les donnent par MP ;) Après "Wateraid" et "BBcode" voici le "Dictionnaire du forum" !

PS : Si j'ai rien à faire pendant les vacances , je m'arrangerais de faire de nouveaux numéros de Magazic . Si quelqu'un se devous pour m'aider :)  
 
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Seth on 21 Octobre 2004 à 22:47
Bonne idée de faire ce topic.
C'est très utile pour les nouveaux! :)  
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Boris on 22 Octobre 2004 à 19:58
Sauf quil y a que des anciens qui ont postés içi, lol.... ^^
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Bahamut on 22 Octobre 2004 à 23:12
Dans ce dico aussi vous auriez pu rajouter les statuts en fonctions des messages et tout comme ça les nouveaux savent déjà à quoi ça sert et ça leur évite de demander ce genre de truc.
Au fait j'ai jamais su qu'est-ce que c'est le statut "sage" il y en a un seul sur solarus je crois que c'est MaximaX
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Frizer on 23 Octobre 2004 à 19:23
Voilà je recopie les rangs:

Statues normals:

Visiteur: Message:0. Ce sont les visiteurs du forum. Ils peuvent participer aux conversations mais n'ont pas un contrôle total sur leurs écrits comme les membres qui peuvent modifier leurs messages.

Mojo: Message:1. C'est le statut du débutant sur le forum.

Kokiri: Messages: 50. Vous commencez à bien connaître la mécanique du forum et avez déjà pas mal participé aux discussions.

Tockay: Messages: 150 Le forum commence à devenir l'un de vos sites favoris, continuez alors à participer activement et positivement pour grimper dans l'estime des autres.

Goron: Messages: 400 Vous vous démarquez relativement bien du lot et aimez parler sur ce forum.

Zora: Messages: 750 Vous êtes desormais un(e) habitué(e) du forum afin de parler de ce qui vous passionne. Nous ne pourrons alors pas vous en vouloir d'être là ! Attention au flood tout de même, ne vous laissez pas tenter...

Héros: Messages: 2000 Vous connaissez beaucoup de monde et participez intelligemment aux sujets

Statues spéciaux:[/color]

A éviter: Messages: ....... Vous êtes devenu très familier et pas toujours agréable envers les autres, vous devriez changer de comportement pour espérer revenir dans les statuts positifs.

Banni(ce que je ne vous shouaite pas :lol: ): Messages: ... Le membre en question a été banni temporairement ou définitivement. Raisons possibles : flood, insultes, menaces, comportement outrancier etc...

Sage(ce que je vous shouaite :P ): Messages:... Vous êtes une personne sage et de bon conseil, vous avez fait preuve de beaucoup de sympathie avec tous les membres de la communauté, vous êtes digne de confiance !

Admin: L'administrateur a tout les droits sur le forum, il peut modifier, supprimer des messages, bloquer les sujets, gérer l'apparence des forums, effectuer des modifications sur les membres etc...

PS: Oui il n'y a que MaximaX comme sage mais il n'est plus là :(. J'aimerais un autre Sage
Title: Dictionnaire du forum
Post by: noname19 on 24 Octobre 2004 à 01:39
hum... t'a oublié modo
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Frizer on 24 Octobre 2004 à 11:20
C'est écrit en haut le premier message ce n'est plus la peine de le reécrire :mellow:  
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Bahamut on 24 Octobre 2004 à 13:45
Et c'est les modos et admins qui décident si t'es sage ou pas nan?
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Frizer on 24 Octobre 2004 à 13:47
Oui dans le réglement ils disent qu'ils font une réunion admins modos pour décider si il ai sage ou non :mellow:  ^_^  :o
 
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Boris on 24 Octobre 2004 à 18:13
Bah, mettez moi sage le prob et réglé....


Comment ca "Va te faire...." :rolleyes:


 ^_^  
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Julio75 on 24 Octobre 2004 à 22:06
Reveillez vous ! Vous n'avez qu'a cliquez sur votre grade et puis ... Admirez :P  
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Boris on 27 Octobre 2004 à 19:26
Wiiiiiiiii 300 messages et je suis Héro ^^


Vous voyez je désobéi on me dit de pas flooder en tant que zora mais je flood ^^
Sauf que je men fous detre héro je flood pour emmerder le monde et....


hein? et koi "ca sent le bann?"


Bon, sérieusement, je suis pour qu'on mette un autre Sage, et moi jai ma ptite idée la dessus....(nan c'est pas moé ^^)
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Julio75 on 28 Octobre 2004 à 20:14
HS : Une image utile , chaque fois qu'un membre à une écriture quasi illisible écri en langage SMS , mettez la !

(http://img75.exs.cx/img75/9059/contresms.gif)

PS : Ne l'a mettez seulement si vous trouver le message d'un membres illisible !
Title: Dictionnaire du forum
Post by: The Boss Of Dragons on 29 Octobre 2004 à 10:53
Et vous avez oubliez un detail à propos de MP: Ca peut vouloir dire MasterPlay (mon site) !!!lollll:lol: :lol: :lol:
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Tikle on 29 Octobre 2004 à 17:59
Très utile ce topic (c'est normal c'est un topikutil).
IL y a beaucoup de personnes qui demandent des renseignements au niveau graphique, comme screenshot ou artwork.
Un screenshot (abrv : screen) est une capture d'écran prise en cours de jeu.
Un artwork (aussi dit "Fan art") est un dessin sortant de l'imagination du dessinateur, et qui n'est pas destiné pour l'illustration d'un jeu (écran de fond, manuel d'utilisation), il a été créé juste pour le plaisir ou pour un concours...
On demande parfois comment introduire une image dans ses messages ; et bien je rappelle que c'est marqué dans le topic utile parlant du BBcode. (Allez sur le site ImageShack (http://imageshack.us/index3.php) et donnez votre image).
Et il existe aussi les Fan fics, ce sont des textes (sur Zelda bien entendu) créés par des fans de Zelda que j'encourage fortement car pour certains (je dirais même tous ^^) c'est du très bon boulot. ;)
Dites moi si je me trompe, je ne veux pas introduire les nouveaux en erreur (encore faut-il qu'il lisent ce topic jusqu'au bout).

EDIT : Je rajoute spoil car il est pas mal utilisé sur d'autres topics. Si vous voyez "spoil" quelque part, c'est que l'on dévoile la fin ou une partie d'un jeu. Généralement, on l'écrit en blanc et on encadre (quote). Surlignez pour lire.
Quote
Ceci est un exemple d'écriture de spoil
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Boris on 29 Octobre 2004 à 19:56
Quote
HS : Une image utile , chaque fois qu'un membre à une écriture quasi illisible écri en langage SMS , mettez la !

(http://img75.exs.cx/img75/9059/contresms.gif)

PS : Ne l'a mettez seulement si vous trouver le message d'un membres illisible !
Ah bon, ta mis ca apres mon message...expres?

Oui oui je sais ca sent le manque  ^^


Sinon dedicace a BOD: MP veut aussi dire MessagePrivé (une sorte de mail, mais que les forumeurs senvoient entre eux et il suffit de rentrer le pseudo et nom l'adresse e-mail du type pour l'envoyer....en plus du sujet et du message bien sur, mais oui mais oui je sais vous n'etes point débile)
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Super Mario on 30 Octobre 2004 à 00:20
Lelinuxien, est-ce que tu es un des constructeurs du site ?  :huh:

C'est quoi les petites images (Link, Mojo, Goron, Zora, Kokiri, Tokay,

Héros, ...) ? :huh:

En tout cas, le forum, il est super !  :D



 
Title: Dictionnaire du forum
Post by: noname19 on 30 Octobre 2004 à 01:42
lelinuxien n'est pas un admin, il est plutôt un modo.
Les petites barres sous ton nom, c'est les grades. Par exemple, de 1 à 50 messages, tu es mojo. De 50 à 150, kokiri...
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Sam101 on 31 Octobre 2004 à 11:04
Quote
lelinuxien n'est pas un admin, il est plutôt un modo.
Les petites barres sous ton nom, c'est les grades. Par exemple, de 1 à 50 messages, tu es mojo. De 50 à 150, kokiri...
si tu pirate le forum,t'est admin :lol:  
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Boris on 03 Novembre 2004 à 10:15
Quote
Lelinuxien, est-ce que tu es un des constructeurs du site ?  :huh:

 
lelinux' est un modo mais il mérite largement d'etre admin puisqu'on a que Christopho comme admin maintenant
Franchement il mérite d'etre admin quelqun devrait en parler a christopho (non, non, lelinuxien ne ma pas payer pour que je dise ça :P :P ==>>Sheiz, si t'as bonne mémoire, cette phrase te rappelera quelque chose...)

Je rajoute du voc' (mais pas du plus utile mdr)

Alors:

mrd:ne pas confondre avec mdr (mort de rire) mrd est l'abréviation de merde.(ouh, pas zouli)Donc, (en plus on dirait que je suis le seul qui dit [mrd]) quand quelqun dit "et mrd" ca veut pas dire "et je suis mort-de-rire

ptdr:Ca, c'est comme mdr (mort-de-rire) mais pour montrer qu'on rigole encore plus. Ca peut se traduire par 'plier totalement de rire' ou plein d'autre chose, mais bon le principer c'est que c'est comme mdr....

Vous avez rien compris?
Pas grave ^^
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Yunsun on 03 Novembre 2004 à 18:00
Pourrais t-on écrire les noms de tous les modérateurs ici merci  :)
J' aimerais bien les connaitre
Title: Dictionnaire du forum
Post by: lelinuxien on 03 Novembre 2004 à 18:08
Modérateurs:
- Iop
- Shadow
- Vivig
- Valoo
- flobo
- Mopitcheau
- Jojo
- lelinuxien
- ShEiZ*75

Administrateur:
- Christopho
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Julio75 on 03 Novembre 2004 à 18:28
Quote
(non, non, lelinuxien ne ma pas payer pour que je dise ça :P :P ==>>Sheiz, si t'as bonne mémoire, cette phrase te rappelera quelque chose...)
 
Hein , non , je me souviens pas :rolleyes:
PS: J'avais posé ma candidature pour être modérateur car le forum en a bien besoin , mais tout le monde sans fout ...
EDIT : Maintenant c'est fait :P  
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Frizer on 03 Novembre 2004 à 18:37
Moi je voudrais bien que tu soit modérateur :)  
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Boris on 03 Novembre 2004 à 20:31
Quote
Quote
(non, non, lelinuxien ne ma pas payer pour que je dise ça :P :P ==>>Sheiz, si t'as bonne mémoire, cette phrase te rappelera quelque chose...)
 
Hein , non , je me souviens pas :rolleyes:
PS: J'avais posé ma candidature pour être modérateur car le forum en a bien besoin , mais tout le monde sans fout ...
Arf, dans mon topic "Modo:Qui, que , quand, comment et pk??" jai dis que tu méritais d'etre modo et jai rajouter en dessous

*non, sheiz ne ma pas payer pour que je dise ça ^^*

bref, les trucs a faire c'est sheiz modo et lelinuxien admin.
Et comme je suis le roi pizza de sheiz il a interet a etre super-sympa avec moi et épinglé le topic P et P, et traiter les pingouins de connard sinon...
*sinnon gare a mes fesses!*
Lolol, je deconne la mais je pense vraiment ce que jai dis concernant sheiz et lelinuxien.

Et moi, je galere pour obtenir le statut pizza-floodeur (certains me connaissent avec ce stat...je cite personne)

Mais jy arriverais!
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Sephiro on 03 Novembre 2004 à 20:45
Moi on m'as dit qu'il y avait pas besoin de modo pour l'instant (mon oeuil ) mais d'un admi ......mais continuons cette conversation sur un autre topic
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Boris on 03 Novembre 2004 à 20:51
Tres bien mon cher, je remonte mon vieux topic.
Title: Dictionnaire du forum
Post by: mew on 09 Novembre 2004 à 16:27
Quote


PS: Oui il n'y a que MaximaX comme sage mais il n'est plus là :(. J'aimerais un autre Sage
Moi je voudrais bien etre sage mais sais pas moi qui décident :( et je demandrait au modos s'il voudrai bien prendre ca en considération. :rolleyes:  
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Bahamut on 09 Novembre 2004 à 16:50
c'est pas gagné  :lol:  
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Hyper-Link on 09 Novembre 2004 à 17:42
ça c'est sur!!!


PS:Mais aussi les roms sont ILLEGAUX et non illégales
Title: Dictionnaire du forum
Post by: lelinuxien on 09 Novembre 2004 à 17:46
Quote
Quote


PS: Oui il n'y a que MaximaX comme sage mais il n'est plus là :(. J'aimerais un autre Sage
Moi je voudrais bien etre sage mais sais pas moi qui décident :( et je demandrait au modos s'il voudrai bien prendre ca en considération. :rolleyes:
Ce n'est pas en faisant une demande que tu auras ce statut. C'est un statut où il faut se battre pour l'obtenir: aider les autres, accueillir les nouveaux, essayer de résoudre les conflits entre les membres, bien respecter le règlement (faire de bons posts et ne pas flooder), donner de bons conseils, poster raisonnablement,...
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Boris on 09 Novembre 2004 à 17:52
Je pense que quequn a une attitude spéciale, qui fait EXPRES d'etre sage ne le sera jamais.
Ce doit etre un comportement NATUREL.

MaximaX n'as surement pas fais EXPRES de faire des beau post, long et compliqués, ou il sait convaincre tout le monde;
Il ne fait pas expres daider;
etc....

Tous ca, c'est son comportemet naturel:voila pourquoi il est sage.
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Neo2 on 18 Novembre 2004 à 17:52
Quote
Rom : jeux-vidéos convertis pour fonctionner sur un Émulateur. ( Les Roms sont illégales )
Les rom sont illégales, sauf si on à le vrai jeu sur la vrai console.
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Sephiro on 09 Janvier 2005 à 11:37
Ok ...................et ça fait parti du vocabulaire du forum ? <_<

moi j'ai une idée d'article : "Tout production qui ne vous appartient pas ne doit pas etre plublié sur ce Forum"

pour ce qui savent de quoi je parle , je leur dirais juste :

**On apprent de ces erreur**
 
Date d'écriture: 30 Novembre 2004 à 19:34
Attendez il y a un truc que je viens juste de comprendre(que tout le monde a du comprendre) ...

Votre truc modumodo : en faite c'est mot du modo (je savais comme meme que c'était les modos qui éditer les post  -_- )

 :jesors:  
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Gobbi on 31 Janvier 2005 à 20:02
en plus une rom téléchargée egale de l'argent de moins pour Nintendo ! :o
groz truc arrete le flood !
Title: Dictionnaire du forum
Post by: lelinuxien on 31 Janvier 2005 à 20:04
Non mais c'est quoi ce HS? Il faudrait peut-être lire le titre du topic et faire fonctionner votre cerveau avant de poster n'importe quoi.

EDIT: pareil que pour le topic de présentation, il y aura du nettoyage dans un futur proche.
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Yunsun on 23 Mars 2005 à 08:44
Comment on met les photos en liens et non en image dynamique???  :god: réponder s.v.p  :cry3:  
Title: Dictionnaire du forum
Post by: minishlink on 23 Mars 2005 à 09:26
Vas dans la FAQ ou dans le BB-code !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Link enfant on 23 Mars 2005 à 14:26
Quote
Comment on met les photos en liens et non en image dynamique???  :god: réponder s.v.p  :cry3:
Eh ben tu vas sur imageshack (http://www.imageshack.us), tu clique sur "Parcourir", tu cherches l'image que tu veux mettre sur le forum et tu fais "Host it !". Ensuite tu copies/colles le lien où il est écrit "Direct link to image" ou un truc dans le genre  ;)  Voilà c'est clair ?  :mrgreen:  
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Valoo on 24 Mars 2005 à 17:12
Ceci est un dictionnaire pas une FAQ. Merci :)
Title: Dictionnaire du forum
Post by: theox on 06 Avril 2005 à 13:47
Une petite question : Qu'est ce que le Warez ?
Title: Dictionnaire du forum
Post by: minishlink on 06 Avril 2005 à 14:03
Ou tu as vu ca ?
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Link enfant on 06 Avril 2005 à 14:12
Il l'a vu dans la signature danasoft de lelinuxien, je sais juste que c'est illégal donc on en parle pas, comme le dit lelinuxien dans sa sign ;)  
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Pingui-King on 06 Avril 2005 à 14:14
Le warez ? C'est le fait de donner un lien vers des ROMs qui ont pour support des consoles récentes (GBA, GameCube...). Enfin je crois.
Title: Dictionnaire du forum
Post by: lelinuxien on 06 Avril 2005 à 14:38
Les sites de Warez sont des sites contenant des logiciels complets piratés, des ROMs, des cracks, des numéros de série, des keygens,... bref tout ce qui est illégal.
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Infotronic on 05 Mai 2005 à 00:47
Je crois que tout le monde connait ses genres de règle. Mais c'est bien quand même, mais vous avez oubliqer les Triple-post. lol mais c'est pas grave
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: theox on 11 Juin 2005 à 17:26
Je crois que tout le monde connait ses genres de règle. Mais c'est bien quand même, mais vous avez oubliqer les Triple-post. lol mais c'est pas grave
Ben un triple-post, c'est comme un double post, sauf que tu fais 3 posts d'affilée, et pas deux.
De toute façon, on comprend le sens rien qu'avec le mot.
Title: Re: ÉPINGLÉ: Dictionnaire du forum
Post by: Maximini on 20 Juin 2005 à 03:38
J'ai lu tout le sujet et je crois que vous devriez refaire la liste des grades de Frizer à la page 1. Elle n'est plus actuelle.
Title: Re: ÉPINGLÉ: Dictionnaire du forum
Post by: Frizer on 20 Juin 2005 à 12:04
J'ai lu tout le sujet et je crois que vous devriez refaire la liste des grades de Frizer à la page 1. Elle n'est plus actuelle.

Je n'ai pas bien compris là : qu'ai-je fait dans ce topic ?  :huh:
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Julio75 on 20 Juin 2005 à 12:11
Voilà je recopie les rangs:

Statues normals:

Visiteur: Message:0. Ce sont les visiteurs du forum. Ils peuvent participer aux conversations mais n'ont pas un contrôle total sur leurs écrits comme les membres qui peuvent modifier leurs messages.

Mojo: Message:1. C'est le statut du débutant sur le forum.

Kokiri: Messages: 50. Vous commencez à bien connaître la mécanique du forum et avez déjà pas mal participé aux discussions.

Tockay: Messages: 150 Le forum commence à devenir l'un de vos sites favoris, continuez alors à participer activement et positivement pour grimper dans l'estime des autres.

Goron: Messages: 400 Vous vous démarquez relativement bien du lot et aimez parler sur ce forum.

Zora: Messages: 750 Vous êtes desormais un(e) habitué(e) du forum afin de parler de ce qui vous passionne. Nous ne pourrons alors pas vous en vouloir d'être là ! Attention au flood tout de même, ne vous laissez pas tenter...

Héros: Messages: 2000 Vous connaissez beaucoup de monde et participez intelligemment aux sujets

Statues spéciaux:[/color]

A éviter: Messages: ....... Vous êtes devenu très familier et pas toujours agréable envers les autres, vous devriez changer de comportement pour espérer revenir dans les statuts positifs.

Banni(ce que je ne vous shouaite pas :lol: ): Messages: ... Le membre en question a été banni temporairement ou définitivement. Raisons possibles : flood, insultes, menaces, comportement outrancier etc...

Sage(ce que je vous shouaite :P ): Messages:... Vous êtes une personne sage et de bon conseil, vous avez fait preuve de beaucoup de sympathie avec tous les membres de la communauté, vous êtes digne de confiance !

Admin: L'administrateur a tout les droits sur le forum, il peut modifier, supprimer des messages, bloquer les sujets, gérer l'apparence des forums, effectuer des modifications sur les membres etc...

PS: Oui il n'y a que MaximaX comme sage mais il n'est plus là :(. J'aimerais un autre Sage

Je crois qu'il voulait parler de ça ;)
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Frizer on 20 Juin 2005 à 13:16
Ah merci Julio.  :)

Donc maintenant, cela donne ca :

Status normaux :

(http://forums.zelda-solarus.com/Themes/zs/images/s_Unregistered.gif) : n'existe pas

(http://forums.zelda-solarus.com/Themes/zs/images/s_bourgeonmojo.gif) : 0 message

(http://forums.zelda-solarus.com/Themes/zs/images/s_mojo.gif) : 10 messages

(http://forums.zelda-solarus.com/Themes/zs/images/s_kokiri.gif) : 50 messages

(http://forums.zelda-solarus.com/Themes/zs/images/s_tokay.gif) : 200 messages

(http://forums.zelda-solarus.com/Themes/zs/images/s_goron.gif) : 500 messages

(http://forums.zelda-solarus.com/Themes/zs/images/s_zora.gif) : 1000 messages

(http://forums.zelda-solarus.com/Themes/zs/images/s_hylien.gif) : 2500 messages

(http://forums.zelda-solarus.com/Themes/zs/images/s_heros.gif) : 5000 messages

(http://forums.zelda-solarus.com/Themes/zs/images/s_arbremojo.gif) : 8000 messages

Statuts spéciaux :[/color]

(http://forums.zelda-solarus.com/Themes/zs/images/s_evite.gif)

(http://forums.zelda-solarus.com/Themes/zs/images/s_banni.gif)

(http://forums.zelda-solarus.com/Themes/zs/images/s_sage.gif)

(http://forums.zelda-solarus.com/Themes/zs/images/s_Administrator.gif)

(http://forums.zelda-solarus.com/Themes/zs/images/s_Moderateur.gif)

(http://forums.zelda-solarus.com/Themes/zs/images/s_illettre.gif)

Je pense que c'est ça.  ;)
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: lelinuxien on 20 Juin 2005 à 16:38
Boulet n'existe plus à présent. Tu peux le retirer de la liste.
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Frizer on 20 Juin 2005 à 17:54
Ah désolé merci Lelinuxien je l'ai enlevé.  ;)
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Maximini on 21 Juin 2005 à 02:02
Est-ce moi où mojo commence à dix messages?
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Mopitcheau on 21 Juin 2005 à 02:19
Oui,
Mojo à 10
Kokiri à 50

Ensuite je sais plus, faudrait demander à Christopho....
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: SaniOKh on 21 Juin 2005 à 10:07
Si mes souvenirs sont bons, Tokay commence à 200 mesages et Goron commence à 500 messages.
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: lelinuxien on 21 Juin 2005 à 10:13
Je viens de modifier le post de Frizer. J'ai la quasi-certitude que c'est bon maintenant.
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Frizer on 21 Juin 2005 à 10:18
Oui tout est bon selon moi. Et surtout pour le grade Visiteur je ne l'ai jamais vu attribué à un Invité. Pourquoi l'avoir crée si il n'est attrivué à personne ?  :huh:
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: theox on 23 Juin 2005 à 11:46
Oui tout est bon selon moi. Et surtout pour le grade Visiteur je ne l'ai jamais vu attribué à un Invité. Pourquoi l'avoir crée si il n'est attrivué à personne ?  :huh:

Bonne question ...
Sans doute car, sur IPB, on peut poster sans être enregistré. Et donc ces personnes sont visiteurs.

J'en profite pour rappeler (ce n'es pas sur la liste des grades du début) que Lord Ganondorf est également Sage.
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Maou... on 28 Juillet 2005 à 13:03
C'était quoi ce grade Boulet ??Et comment il est ??...Oui je ne suis pas ancien -_-
Chris
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: 19oj19 on 28 Juillet 2005 à 13:14
Le grade boulet était un mini délire.

Et le voilà => (http://forums.zelda-solarus.com/Themes/zs/images/s_boulet.gif)
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: tyrael on 28 Juillet 2005 à 15:53
Vous avez fait le dico, mais maintenant, il faudrait refaire la F.a.q. , vous en avez besoin, surtout après la plupart des post qui demande des actions et non des noms...
C'a doit rester un dico! :D
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: chuck on 03 Janvier 2006 à 21:50
T'a oublié de faire une cathégorie C et d'y mettre Chuck! Chaque fois on peut ce référencer à moi.. Je suis quelquechose tu sait!
Arrête donc de Chucker toi!
Tu pleures comme un Chuck!
T'es plus pire que Chuck toi!
Arf même Chuck est plus intélligent que toi!
T'a l'ame de Chuck.. T'es une girrafe!
Premier arrivé Chuck est servi!
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: SaniOKh on 23 Février 2006 à 12:16
Je me suis permis d'éditer le post du début en ajoutant quelques mots et précisions:
*Un Artwork n'est pas la même chose qu'un Fan Art, l'artwork est officiel, le fanart est fait par des fans
*Ajouté les définitions de "Fan Art", "Fan Fic", "Fan Game", "Triple post",
*Mis à jour la définition du Spoil (en accord avec la technique utilisée sur ce forum)
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Mymy on 23 Février 2006 à 12:41
Merci SaniOKh d'avoir pensé à ces petites choses :) Bien que j'en connaissais déjà la définition, c'est intéressant pour les nouveaux ;)
Et contente de te revoir parmis nous  ^_^
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Geomaster on 23 Février 2006 à 13:14
Je me suis permis de corriger ce premier post qui était plein de fautes et plein d'approximations.
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: link28 on 23 Février 2006 à 13:29
Une petite question: est-ce que l'on peut donner un nom au spoil?
*regarde et se rend compte que ce n'est pas trop clair*
En fait au lieu qu'il y est marqué spoil, est-ce que ont peut mettre par exemple "code" ou des trucs comme ca?
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Mymy on 23 Février 2006 à 15:54
Je ne pense pas, puisque le spoil veut dire quelquechose qu'on doit cacher éventuellement pour ceux qui ne veulent pas le voir... Alors pourquoi vouloir lui donner un autre nom ?  :huh:
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Couet on 23 Février 2006 à 16:02
Si si, on peut ;)
Il suffit d'utiliser la même technique que pour la balise quote :
[spoiler=Chut c'est un secret !]Euh non, c'était un essai  :mrgreen:[/spoiler]

En code, ça donne :
Code: [Select]
[spoiler=Chut c'est un secret !]Euh non, c'était un essai  :mrgreen:[/spoiler]
Vala vala ! :)
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Mymy on 23 Février 2006 à 16:14
Oui mais il ne voulait pas dire remplacer complètement le mot Spoiler ?  :o
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Marco on 23 Février 2006 à 16:23
Tu peux effectivement remplacer ce mot apparaissant à l'utilisation de la balise "Spoiler" par un autre en changeant le mot sur un fichier du forum, mais bon, par quel mot équivalent voudrais-tu le remplacer ? Celui-ci est plus connu cela dit...
Je précise qu'à part de cette façon, il n'y a pas moyen de changer "Spoiler".
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Link 57 on 19 Juillet 2006 à 18:57
Il faudrait aussi ajouter le mot Citation...

Citation : reprise d'un message d'un autre membre, pour montrer à qui, et sur quoi l'on répond.

J'espère que la définition est assez claire.  ;)



Edition : modification d'un post, cette option peut être utilisée n'importe quand, sur un post de soi-même, tant que le topic n'est pas vérouillé.
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: boss on 27 Juillet 2006 à 16:05
Quote
Rom : jeux-vidéos convertis pour fonctionner sur un Émulateur. ( Les Roms sont illégales )
Les rom sont illégales, sauf si on à le vrai jeu sur la vrai console.
ou qu'on les conservent que 24ou48H(je repond a ce vieux message car il est toujours visible)
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Moonwalk1803 on 05 Septembre 2006 à 21:12
 Bonsoir ^^

   En regardant dans se Topic j'ai voulu savoir qu'elle était la définition du mot "Mockup"
et j'ai contasté que la définition n'est pas présente (a vrai dire je n'ai pas chercher non plus dans les Topics qui parlent de Mockups ^^)

  Un Mockup ce n'est pas, comment dire, un "faux screen" un screen fait par exemple sur Paint ?
personellement je crois que c'est ca ,mais je suis pas sur .

Bon je vais attendre une confirmation ............ en plus ceux qui veulent aussi savoir la définition de ce mot dans ce Topic le sauront maintenant !! Voilà.
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Hamekpc on 05 Septembre 2006 à 21:26
Bonsoir ^^

   En regardant dans se Topic j'ai voulu savoir qu'elle était la définition du mot "Mockup"
et j'ai contasté que la définition n'est pas présente (a vrai dire je n'ai pas chercher non plus dans les Topics qui parlent de Mockups ^^)


N'oublis pas :non: : Google est votre amie. :mrgreen:

J'ai trouvé la défénition du mot "Mockup" en Anglais puis j'ai la traduit en français :

Voici la mien si google ne trompe pas de traduire les mots d'Anglais au français ;) :


<<Dans l'utilisation commune, une maquette est un modèle de balance d'une structure ou d'un dispositif, habituellement utilisé pour l'enseignement, la démonstration, l'essai, etc.Dans le technicien de logiciel et de systèmes, la maquette de mot vient de l'idée de faire un prototype. Quoique le mot soit souvent confondu avec le prototype de mot, il implique réellement des dessins, une image, une illustration de papier ou une configuration simple du prototype étant fait. Il est employé pour des systèmes, des jeux, etc. pour décrire les écrans et l'interaction d'utilisateur.Des maquettes sont également employées dans l'industrie de biens de consommation, en tant qu'élément du procédé de développement de produit, quand la taille, l'impression et/ou les dessin-modèles doivent être examinés et approuvés.>>

Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: leboss on 05 Septembre 2006 à 21:27
N'oublis pas :non: : Google est votre amie. :mrgreen:

Je ne savais pas que google c'était une demoiselle....
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Hamekpc on 05 Septembre 2006 à 21:31

Je ne savais pas que google c'était une demoiselle....

Je dis mille fois que je ne sais pas beaucoup en français et elle n'est pas ma langue natale, pourquoi vous ne comprenez pas? :angry:

Sinon je vais vous embètez en arabe et vous ne comprenez rien. :P
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: thelvin on 06 Septembre 2006 à 20:39
N'oublis pas :non: : Google est votre amie. :mrgreen:
Je ne savais pas que google c'était une demoiselle....

Tu ne connais pas Google-tan (http://www.humblefool.net/stuff/googletan/5.jpg) :D ?

Edit: Oops, la page a un peu changé depusi la dernière fois que j'y étais allé... remplacé le lien vers une image plus soft.
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Noxneo on 10 Septembre 2006 à 08:47
Bon, au lieu de sortir des vannes périmées et des traductions google qui valent rien, répondons à la question.

Dans le monde du making (et uniquement dans ce contexte), un mockup est la reproduction d'un screenshot d'un jeu vidéo en changeant le style de graphisme. On peut ainsi passer de la 3D à la 2D (mais rarement le contraire), ou rester de la 2D à la 2D en changeant les sprites.

Mockup vient de l'anglais "mock-up" qui veut dire "maquette". Je ne sais pas spécialement pourquoi on a pris ce mot.

Bref, retiens qu'un mockup, c'est une "contrefaçon" de screen shot ;)
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: SaniOKh on 01 Octobre 2006 à 16:48
Un autre mot oublié dans ce dictionnaire: le Troll.

Un troll est un membre qui (et soiuvent qui ne vient que pour ça) provoque les disputes, insulte, se moque etc etc des autres membres. Souvent ils s'inscrivent sur les forums dédiés aux choses qui leur déplaisent et critiquent la chose à tord et à travers (par exemple, un membre qui s'inscrit ici et qui démarre soin premier sujet avec un post du genre:
Quote
Quoi, vous y jouez encore, à cette merde? Grandissez un peu
, enfin, vous voyez le genre). Ou parfois utilisent la moindre gaffe d'un membre pour s'acharner dessus.
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Noxneo on 01 Octobre 2006 à 16:57
Quote
Jeux amateurs : jeux vidéos créés par des fans dans un but souvent non-lucratif. En anglais, on parle de fangame.

Une petite erreur: jeux amateurs et fangame, ce n'est pas la même chose. les fangames sont une sous partie du jeu amateur, qui consiste en la création d'un jeu repris d'un jeu commercial (comme les jeux amateurs ayant pour thème Zelda).
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: SaniOKh on 25 Octobre 2006 à 07:53
Quote
Jeux amateurs : jeux vidéos créés par des fans dans un but souvent non-lucratif. En anglais, on parle de fangame.

Une petite erreur: jeux amateurs et fangame, ce n'est pas la même chose. les fangames sont une sous partie du jeu amateur, qui consiste en la création d'un jeu repris d'un jeu commercial (comme les jeux amateurs ayant pour thème Zelda).
Grosse erreur même ^^.

Ah, j'en avais oublié un qui me paraît intéressant sur un forum de jeux amateurs:
Quote
Cease-and-desist: ordre immédiat et définitif d'arrêter un projet. Par exemple, le grand mythomane Daniel Barras à un moment a dit avoir reçu un ordre de "Cease And Desist" de la part de Nintendo Of America. Arrive souvent quand un fangame peut concurrencer le jeu de la série d'origine.
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Teji on 25 Octobre 2006 à 11:49
Va falloir prévoir un listing pour le vocabulaire des jeux amateurs, à consulter avant de poster son jeu.

Et une remarque, le topic est désépinglé!
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Link Junior on 27 Octobre 2006 à 08:23
Que veut tu dire par désépinglé tu veus dire qu'on n'est pas dans le sujet?
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: lelinuxien on 27 Octobre 2006 à 08:27
Que veut tu dire par désépinglé tu veus dire qu'on n'est pas dans le sujet?
Non. En fait, un modérateur a accidentellement retiré ce sujet de la liste des sujets importants.
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Link Junior on 27 Octobre 2006 à 11:23
A ok.
Euh c'est grave? :chepa:
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Octorok on 27 Octobre 2006 à 11:25
Quelle question. :D
Un modo finit toujours par le remarquer et à le réépingler. ;)
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Link 57 on 27 Octobre 2006 à 11:28
Quoi que... KH se sent parfois obligé de la ramener.  :rolleyes:

Link Junior, un sujet épinglé est un sujet dit important. Au contraire, un sujet non-épinglé est un sujet jugé comme normal.
Si un sujet est désépinglé, c'est qu'il a été non-volontairement désépinglé par un modérateur/admin
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Link Junior on 27 Octobre 2006 à 11:34
Toujour pour m'aider a ce que je vois c'est tres sympa de ta part merci. ^_^
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Link french on 03 Janvier 2007 à 21:33
Super utile, un aide mémoire pour les anciens et une découverte pour les nouveaux.
au modos Pardon je l'ai édité.
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Couet on 03 Janvier 2007 à 21:34
Essaye de faire des posts un peu plus constructifs s'il te plaît. Merci :)
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Link french on 09 Janvier 2007 à 20:57
Pas de quoi.
Mais il ne faut pas oublier que ls Émulateurs sont tout a fais légaux. Seul les ROMS ne le sont pas.
DSL les roms sont légales si on possède le jeu original.
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: lelinuxien on 09 Janvier 2007 à 20:58
Pas de quoi.
Mais il ne faut pas oublier que ls Émulateurs sont tout a fais légaux. Seul les ROMS ne le sont pas.
DSL les roms sont légales si on possède le jeu original.
Ce n'est pas toi qui fait les lois à ce que je sache...
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Link french on 09 Janvier 2007 à 21:04
Non mais j'ai lu cela sur le web.
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Marco on 09 Janvier 2007 à 21:06
Disons que c'est un peu toléré, m'enfin ceci a été inventé dans le but de faire passer plus facilement les ROMS, il me semble...
Je ne suis pas très renseigné à ce sujet, mais ce que je sais, c'est que c'est interdit... :P
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: Link 57 on 09 Janvier 2007 à 22:54
C'est complètement bête ce qu'a dit, Mopitcheau... Si on n'a pas de ROM, l'émulateur ne sert strictement à rien. Donc un émulateur est aussi illégal qu'une ROM. ;)

Donc si les ROM's sont interdites, les émulateurs aussi. Et pour ceux qui racontent que "si on a le jeu original, on peut télécharger la ROM", c'est n'importe quoi... Quand tu télécharges une ROM, on ne va pas venir vérifier chez toi si tu as le jeu ou non.
Bref, qu'on ait le jeu original ou non, c'est illégal. Maintenant chacun fait ce qu'il veut et puis... Et puis, voilà. :D
Title: Re: Dictionnaire du forum
Post by: thelvin on 09 Janvier 2007 à 23:48
C'est complètement bête ce qu'a dit, Mopitcheau... Si on n'a pas de ROM, l'émulateur ne sert strictement à rien. Donc un émulateur est aussi illégal qu'une ROM. ;)

Donc si les ROM's sont interdites, les émulateurs aussi. Et pour ceux qui racontent que "si on a le jeu original, on peut télécharger la ROM", c'est n'importe quoi... Quand tu télécharges une ROM, on ne va pas venir vérifier chez toi si tu as le jeu ou non.
Bref, qu'on ait le jeu original ou non, c'est illégal. Maintenant chacun fait ce qu'il veut et puis... Et puis, voilà. :D

Tiens donc, c'est illégal parce que c'est mal, ou quelque chose comme ça ;) ?

La légalité des ROMs est un sujet controversé, car les jeux sont protégés par le copyright. Récemment est aussi arrivé une loi interdisant de distribuer des outils pour contourner les mesures de protections anticopie des ½uvres numériques, nous en tiendrons donc compte.

Autrement dit :

- Les émulateurs sont parfaitement légaux tant qu'ils n'incluent pas le BIOS de la machine originale.
- Posséder les ROMs des jeux qu'on possède pour de vieilles consoles est parfaitement légal.
- Posséder les ROMs des jeux qu'on possède est parfaitement légal si on les a obtenues avant l'autre loi récente.

Ce n'est pas parce que quelque chose est bien agréable que c'est forcément interdit, merci.
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Szysko on 26 Juin 2008 à 20:17
Je pense qu'il faudrait interdire les Roms sauf celles des anciennes consoles (NES, SNES, ...) même si on n'a pas les jeux originaux (car on en trouve peu ou plus).
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Daru13 on 26 Juin 2008 à 20:24
Tu m'explique l'intérêt ( sacré remontage aussi, janvier 2007... ) :huh: ?

Les ROMs, même pour de vieux jeux que tu dis rares à trouver, si je ne me trompe pas, le principe reste le même, 24h légales si on n'a pas le jeu ;).
Sinon, il faudrait faire payer les ROMs, si on suit ton principe "introuvable", pour rester dans la légalité ^^.
Title: Re : Re: Dictionnaire du forum
Post by: Marco on 26 Juin 2008 à 20:29
Pour Thelvin: On en revient au cas de la copie privée ? :P Et est-ce vraiment légal même si on possède les originaux ? J'aurai dû le demander en cours de droit, mais bon apparemment ça reste quand même refusé je crois bien puisque la licence n'est pas abandonnée sauf erreur de ma part... ;)

Je m'attendais à un message plus argumenté de ta part pour justifier d'un post alors que le dernier remonte à loin, Szysko... ;)

Bref, vu que Nintendo utilise ses anciens jeux pour les réintroduire par le biais de la Wii, inutile de tergiverser là dessus, la question a déjà été abordée non ? ;)

Les 24H ce n'est que pour faire passer la chose, mais peu importe le temps, c'est interdit, sinon, crois-tu qu'on aurait la même chose pour les fichiers musicaux, à ce niveau du droit, je crois que l'on est sur la même longueur d'onde... ;)

Et on trouve toujours des jeux nes dans le marché, j'ai déjà vu une nes en vente... :P (bon d'accord une petite boutique... iXDé)
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Sindarin on 09 Mars 2009 à 18:15
Hum... il manque quelques mots clés tout de même ;)

du genre mock up par exemple ou HUD ^^
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Vlad on 28 Janvier 2010 à 11:09
Sujet K.O....
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: lelinuxien on 28 Janvier 2010 à 11:10
Il est inutile de remonter le sujet pour poster un tel message. Cela est considéré comme du flood étant donné que ça n'apporte rien de plus au sujet.  ;)
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Vlad on 28 Janvier 2010 à 11:11
d'accord désolé
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Papy39 on 08 Octobre 2011 à 16:56


Le site Solarus est-il français ou anglais ?   
Petit aperçu de notre belle langue française telle que pratiquée par certains membres du forum :

un zolie trailer et un peu de gameplay aujourd'hui
Voilà un tas de news sur le jeu. IL y a beaucoup de spoil
dans le topic à ce sujet (ne serait-ce pas un pléonasme ? NDLR)
Nintendo ferait plaisir aux gamers ?
ça roxx quoi
un nouvel aperçu du gameplay
ce remake inclura un mode solo
à quoi ressemble le gameplay
mapping semble propre
les maps sont vraiment très sympathiques
J'avais quitté le making
fait un come back
Un jeu de réfléxion , cool
Prémices d'un HUD
une version light
Screen prise in-game
c'est une Map
la Game Jam
PNJs qui peuvent se déplacer
d'autres screens sont à venir
un trailer sera disponible
faire un patch pour la rom
vraiment Hard-core
les "hacks" de rom officielles
le scenario est fun
chef d'oeuvre du point & click
ça soit leaké
C'est une update
La pre-release
black screen
en singleplayer
en noclip
godmode
sont d'ailleurs craftables
le mode hardcore
si c'est un fake ou non
passages ingame
certains epic fail
au game making
des futurs block buster
du free-style
c'est le jeu qui est en bundle
firmware
aucun thread
les combos

Je n’ai pioché ces quelques extraits que dans des messages postés en septembre 2011.
Je n’ai pas pris les sujets techniques (tutoriaux, aide et supports, informatique, etc) dans lesquels le vocabulaire est majoritairement anglais.
Je n’ai pas retenu non plus les Rencontres Solarus ni les Divers (mon messages ferait de nombreuses page supplémentaires)

Le dictionnaire Solarus ne mentionne pas ces termes, qui, j’en suis persuadé, ont leur équivalent dans notre belle et riche langue française, et pourraient donc être évités..

Christopho, serait-il possible de créer un nouveau grade de traducteur pour les pauvres Français qui ne comprennent pas ce jargon abusivement utilisé par certains ?

Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Couet on 08 Octobre 2011 à 17:11
Le problème c'est que certains termes sont "techniques" je ne suis pas sûre qu'il y ait des équivalents en français :P
Mais oui, les français aiment angliciser leur langage, contrairement aux Québecois qui sont beaucoup plus attachés au français que nous :P

Tu t'ennuyais, sinon ?  :ninja:

- Trailer : vidéo de présentation
- Gameplay : mode de jeu
- News : actualités
- Spoiler : dévoiler le scénario
- Topic et sujet : pléonasme, oui :P
- Gamers : joueurs
- Roxx : à l'origine c'est "rocks", Binbin te répondrait que le synonyme c'est "ça poutre" mais je ne suis pas sûre que ça t'aide :P C'est génial, donc.
- Remake : reprendre le jeu pour en faire un plus récent.
- Mode solo : jouer seul
- Mapping : faire une "map" c'est-à-dire une zone définie d'un jeu, en faire le décor (si je ne me trompe pas :ninja: )
- Making : de "to make" (= faire), créer un jeu
- Come-back : revenir
- HUD : c'est le système de coeur/énergie d'un jeu
- Version ligh : version légère
- Screen : capture d'écran (d'un ordinateur par exemple)
- In-game : à l'intérieur du jeu
- Game Jam : un marathon de "making" :P
- PNJ : personnage non joueur (ça c'est français :P )
- Patch : à télécharger pour corriger des erreurs dans la création du jeu
- Hard-core : très dur
- Hack : piratage
- Point&click : c'est un style de jeu, tu fais évoluer le personnage en n'utilisant que des clics de souris/manette de jeu et non en utilisant une manette multidirectionnelle
- Leaké : je ne sais pas :ninja:
- Update : mise à jour
- Pre-release : d'autres expliqueront mieux que moi :ninja:
- Singleplayer : cf mode solo
- Craftable : issu de crafter, c'est du terme de MMORPG, ça veut dire créer un objet à partir de ressources à l'intérieur du jeu
- Fake : faux
- Epic fail : c'est une expression qui n'est pas traduisible :P En Lorraine, je te traduirais ça par "c'est la grosse schouffe", mais je ne suis pas sûre que tu comprennes plus :P Ça exprime une grosse honte, en gros.
- Block Buster : un gros titre à venir, au niveau de la popularité.
- Free-style : Oulà euh. "A l'arrache", ça te parle plus ? Y aller les mains dans les poches ?
- Combos : enchaîner les mouvements, terme de jeu.

Je n'ai pas répondu à tout, surtout à la fin :P
Peut-être que mes traductions ne sont pas exactement ce que les autres auraient mis, tant pis :P
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: iArcadia on 08 Octobre 2011 à 17:15
Trailer = Vidéo de présentation
Gameplay = Fonctionnement du jeu ?
News = Nouvelles / Actualités
Spoiler = Gâcher le contenu d'un jeu à une personne qui veut le découvrir de lui-même
Gamers = Joueurs
Ca roxx = C'est trop bien / Ca déchire
Remake = "version 2" d'un jeu, en général amélioration des graphismes, du gameplay, et parfois du contenu inédit.
Map = Carte (/Lieu ?) d'un jeu
Mapping = Façon dont est façonnée/construite la map
(Game) Making = Création de jeux
un Come Back = un retour
HUD = ATH (Affichage Tête Haute). Les informations qui s'affichent sur ton écran tel les Coeurs ou les Rubis font partis du ATH.
version light = une version moins complète ?
Screen = Image
In-Game = Pendant le jeu
Game Jam = Heu... une IRL je suppose
PNJ = Personnage Non Joueur
Hard-core = Très dur ?
Hack = modification du code source d'un jeu (?)
Fun = Bien
Point & Click = Jeu dont le but consiste juste à interagir avec le décor avec la souris
Leak = Contenu d'un jeu non sorti dévoilé sans l' "autorisation" des développeurs.
Update = Mise à Jour
Black Screen = Ecran noir... En général c'est mauvais signe ^_^
Singleplayer = Un joueur
Noclip = ?
Godmod = Mode Dieu, vies/munitions infinies ...
Fake = mensonge, une image fake, est une image créée par un amateur pouvant représenté le contenu d'un jeu
Epic Fail = Erreur épique (littéralement), rater quelque chose de très simple, de façon plutôt marrante en général
Block-Buster = Jeu de l'année/Très bon jeu (?)
Free-style = à l'arrache, vite fait
Combos = Enchainements

Voilà, j'ai fait tous ceux dont j'avais une idée, donc si ça peut compléter légèrement le post de Couet. :)
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Chao on 08 Octobre 2011 à 18:15
We pouvons do un mix des two et speak both langage si you want.  :ninja:
Title: Re : Re : Dictionnaire du forum
Post by: Zaki on 08 Octobre 2011 à 18:16
Gameplay = Fonctionnement du jeu ?
Mécanisme de jeu j'aurais dit plutôt.
Quote
version light = une version moins complète ?
Version allégée.
Quote
Noclip
Absence de collisions entre le personnage contrôlé et l'environnement qui permet de traverser les murs, le sol, le plafond, etc ... En général il s'agit d'un cheat sur CSS.
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Antevre on 08 Octobre 2011 à 18:56
Le problème avec pas mal de ces termes, c'est que soit ils n'ont pas d'équivalent en français, soit ils renvoient à une réalité différente/plus précise que leur équivalent francophone. Les autres sont simplement plus courts qu'en français et/ou plus facile à écrire. Enfin, il y en a quelques-uns qui seraient plus proches d'un effet de mode, mais bon pourquoi pas^^

Je suis conscient que ce sont des mots difficiles à assimiler lorsqu'on a pas l'habitude, moi-même j'ai mis longtemps à les assimiler, mais on s'y fait, et en définitive ce n'est pas plus mal, il faut bien que la langue évolue (il y a tellement de mots d'anglais qui proviennent du français^^), et puis, si le français est une belle langue, il est souvent loin d'être pratique, contrairement à l'anglais qui a l'avantage d'être plus clair et moins ambigu en moins de mots.
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Noxneo on 08 Octobre 2011 à 19:41
Voilà, principalement ce qui a été dit par Antevre.

Le problème notamment avec l'informatique, c'est que c'est un domaine qui évolue très rapidement, et dont la littérature est de toutes façons en anglais. Du coup, quand un nouveau terme émerge, on a 2 options:

- Utiliser le terme anglais- tous ceux ayant lu la littérature savent de quoi on parle, on a pas à se casser la tête à trouver un nouveau terme adapté, bref tout le monde utilise le mot anglais d'origine et c'est pratique
- Créer un nouveau mot français: c'est à dire prendre le temps de chercher ou de créer un mot adapté (éventuellement demander son avis à l'académie Française qui n'a aucune idée de ce qui se passe dans le monde- il lui a fallu genre 20 ans pour direr "ok, on remplace email par courriel"- bravo les gars, pas trop dure la vie entre 2 parties de bridge?), d'informer toute la communauté, blablabla ça prend du temps, personne est jamais d'accord, et on a mieux à faire.

Bref utiliser un mot anglais c'est gagner du temps, s'assurer que tout le monde est sur la même page, tout ça.
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Morwenn on 08 Octobre 2011 à 21:31
Je suis assez d'accord pour dire que l'académie française ne fait pas grand-chose à la bonne vitesse, mais c'est vrai que l'informatique avance très vite.
Pour ce qui est de la programmation, on a fini par avoir de nombreux termes français et assez classes, je trouve, car certains sonnent français, même si dérivés de l'anglais :)

Sinon, il y a des néologismes qui se sont faits de façon simple à partir de mots déjà traduits en français, "pourriel" ou "gratuiciel" sont de ceux-là par exemple. Et encore, on fait partie des rares pays qui n'utilisent pas un dérivé de "computer" pour parler d'un ordinateur :P
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Papy39 on 08 Octobre 2011 à 21:36

Je constate que certains membres éminents et anciens du forum ne comprennent même pas certains des termes que j’ai extraits, ce qui ne peut que me conforter dans ma démarche !

The idée of chao is très good et I hope qu’elle be utilisée as une rule pour the forum.  :lol:

Antevre, peux-tu me dire ce qui est plus précis, plus court ou plus facile à écrire dans ces mots anglais comparés à leurs équivalents français (ce ne sont que quelques exemples) :
 gamer / joueur –making / création – map / carte -- come back / retour – light / léger (ou allégé) – update / mise à jour – fail / erreur, faute – combos / enchaînements – fake / faux –hack / piratage -- etc…  :mellow:

« Pas mal de ces termes n’ont pas d’équivalent français et quelques-uns seraient plus proches d’un effet de mode » : je pense qu’il faut mettre « quelques-uns » au début de ta phrase et « pas mal » à la fin !  :rolleyes:

Zaki : un cheat sur CSS : alors là, tu en rajoutes !  :P

Guillaume, tu es hors sujet : j’ai précisé dans mon message que j’excluais les sujets techniques dont le vocabulaire est majoritairement anglais, ce qui ne me gène aucunement car c’est effectivement nécessaire pour être sur la même longueur d’onde entre professionnels.  B)

Le français a emprunté (et empruntera encore pour rester une langue vivante) à beaucoup d’autres langues, la réciproque est vraie, et c’est bien ainsi.
Mais il ne s’agit pas ici de création de nouveaux mots nécessités par les évolutions technologiques ou sociales : presque tous les mots que j’ai extraits des messages sont anciens, aussi bien en anglais qu’en français. L’emploi du mot anglais relève bien du snobisme !  <_<

Non, Couet, je ne m’ennuie jamais. Je m’amuse à chercher des messages à la con comme d’autres cherchent des images ou vidéos à la con !  ^_^

Et c’est bien le but essentiel de ma démarche : trouver un sujet amusant qui déclenche des réactions pour animer le forum ! Rassurez-vous, j’ai quelques connaissances en anglais, (mais peu de pratique), et n’ai aucune aversion pour quelque langue que ce soit.
Malheureusement, Guillaume, je ne pense pas qu’il y ait des académiciens (même sans bicorne) parmi nous, leurs arguments auraient pu nous amuser aussi !  :P

N’hésitez pas si vous avez autre chose à dire sur ce sujet !

Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Noxneo on 08 Octobre 2011 à 21:50
Non, Couet, je ne m’ennuie jamais. Je m’amuse à chercher des messages à la con comme d’autres cherchent des images ou vidéos à la con !  ^_^

N'oublie pas le topic des perles de Solarus si tu en trouves des bonnes! :P (http://forums.zelda-solarus.com/index.php/topic,14778.0.html)
Title: Re : Re : Dictionnaire du forum
Post by: Couet on 08 Octobre 2011 à 22:27
Je constate que certains membres éminents et anciens du forum ne comprennent même pas certains des termes que j’ai extraits, ce qui ne peut que me conforter dans ma démarche !
Bah disons que pour tout ce qui touche l'informatique, je suis auto-didacte, contrairement à la majorité des membres qui ont un métier/sont dans des études supérieures dans le domaine de l'informatique. Je ne suis pas du tout dedans à l'origine, donc il est plus vrai de dire que vu mon domaine principal, je sais quand même tout ça :P
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Noxneo on 08 Octobre 2011 à 22:46
Tout comme moi, n'étant pas professionnel de la médecine, je sais quand même que les antibiotiques, c'est pas automatique!
Title: Re : Re : Dictionnaire du forum
Post by: Couet on 08 Octobre 2011 à 22:48
Tout comme moi, n'étant pas professionnel de la médecine, je sais quand même que les antibiotiques, c'est pas automatique!
C'est bien ! :D
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Daru13 on 08 Octobre 2011 à 23:19
Zaki : un cheat sur CSS : alors là, tu en rajoutes !  :P
Un cheat est l'équivalent d'un moyen de tricher, et CSS -ou Counter Strike Source- est l'un des FPS (First Person Shooter, soit les jeux de tirs dans lesquels on ne voit que les mains/l'arme de notre personnage) les plus populaires, qui se joue en ligne ^_^.

Quant à l'histoire d'utiliser des termes pas vraiment français, ça devient vite une habitude quand on passe son temps sur le web :P.
De toute façon, plus tu passera de temps ici, plus tu aura l’occasion de les rencontrer, donc à force tu ne devrais plus avoir trop de mal avec le vocabulaire du forum ^^.
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Antevre on 08 Octobre 2011 à 23:54
Papy, la bonne moitié des mots que tu me proposes sont plus courts en anglais, ne fut-ce qu'au niveau du nombre de syllabes ;)

Je ne reviendrai pas sur mon utilisation de "pas mal" et "quelques-uns", je vais même te montrer en me basant sur ta liste initiale ce que je veux dire:

-Gameplay: il n'y a pas de mot français pour lui. Mécanisme de jeu est pas mal, comme dit Zaki, mais pas tout à fait correct, il s'agirait plutôt de l'ensemble des mécanismes de jeu. On pourrait parler de jouabilité, bien que ce ne soit pas très juste non plus. Dés lors, l'emploi du mot gameplay est un réel bénéfice, car il renvoie à un concept qu'aucun autre mot employé en français ne recoupe.

-Spoil: fait de dévoiler l'intrigue, entièrement ou partiellement, qui se traduit littéralement par pollution. En français, spoil reprend donc un sens plus précis que son équivalent dans notre langue, son emploi est donc justifié pour moi.

-Topic: le mot sujet couvre énormément de sens différents, avoir un synonyme anglophone plus précis peut donc être utile de temps à autres (car tel qu'il est employé ici, il renvoie bel et bien à ce qu'on pourrait appeler un fil de discussion).

-Gamer: tel qu'employé ici, il renvoie aux personnes jouant aux jeux vidéo, et non aux "joueurs" de manière générale. Utile donc.

-Remake: je ne vois pas de terme bref et efficace en français qui reprend le même sens. Le remake c'est une refonte totale du jeu, repris de zéro tout en se voulant fidèle à l'original.

-Mapping: en français, "création d'une surface de jeu appelée plus couramment 'carte' dans un jeu vidéo". Mouais, je garde mapping perso ;) pour ce qui est de map, même justification que topic.

-making: en français, "création de jeux amateurs". Comme beaucoup d'autres termes ici présents, il est propre à un domaine particulier, celui des internautes intéressés par les jeux créés par des amateurs. Je pense donc qu'utiliser ce mot et d'autres pour mieux se comprendre est une bonne chose. De plus c'est un bon moyen d'éviter dans une phrase toutes les répétitions que ne manque pas de causer l'utilisation du terme "création de jeux amateurs" ("Salut! J'ai découvert récemment votre forum sur la création de jeux amateurs, alors j'aimerais vous présenter le jeu que j'ai créé en amateur"... à peine caricaturé^^)

-Come back: mouais, je dirais que c'est moitié-moitié, on pourrait utiliser le terme "retour" dans la plupart des cas, mais il me semble quand même pratique de temps à autres.

-HUD: en français, "interface graphique visible la plupart du temps reprenant les informations dont le joueur peut avoir besoin". Lorsque l'on sait à quoi il renvoie, "HUD" est quand même plus pratique^^

-Screen: abréviation de screenshot, capture d'écran. Son utilisation peut prêter à confusion, mais c'est un raccourci souvent utilisé car le mot revient souvent, il est logique que les gens privilégient l'expression monosyllabique :)

-Game Jam: bah ça renvoie à un évènement particulier, normal que ça ait un nom particulier^^

-PNJ: c'est un mot français (bon l'ajout du s au bout dans ton exemple c'est vrai que ça fait penser à l'anglais, car en français on en mettrait pas mais bon)! Personnage Non Joueur, concept propre aux jeux incluant des composantes de type "jeu de rôle" (les 9/10 des jeux en comportent plus ou moins, quel que soit le genre). Il n'y a pas d'autres mots pour dire ça, puisque le mot en soi est sa propre définition.

-Patch: là encore, pas d'autres mots pour dire ça: fichier(s) ajouté(s) au programme de base afin de le faire passer à la version supérieure, en corrigeant des problèmes et/ou en ajoutant des fonctions. On utilise parfois "correctif", c'est vrai, mais je trouve personnellement que ce mot ne recouvre pas précisément le même sens (le correctif, par définition, corrige, alors que le patch peut en plus ajouter de nouvelles fonctionnalités).

Alors je sais que, par exemple, dans le bon contexte, "joueur" à la place de "gamer" est tout à fait intelligible, mais les forums sont le domaine de la communication rapide (pas au point des chats, mais quand même), alors il est toujours utile de disposer de termes les plus précis possibles, afin de ne pas devoir se demander si "joueur" a été utilisé dans le contexte des jeux vidéo ou dans une acception plus générique.

Voilà, sachant que j'ai exclu les plus douteux. Je persiste et signe donc: "Pas mal de ces termes n’ont pas d’équivalent français et quelques-uns seraient plus proches d’un effet de mode". J'espère que tu comprends mieux mon point de vue maintenant :)

J'aime beaucoup la langue française, je crois pouvoir dire que je la connais assez bien, mais je crois que ces mots contribuent à enrichir la langue plutôt qu'à l'appauvrir. Qui plus est, de nombreux loisirs usent et abusent de termes anglophones, le domaine du jeu vidéo n'est ni une exception, ni un extrême, il suffit de regarder d'un peu plus prêt, à commencer par les sports (le tennis utilise des mots anglais, de nombreux sports ont un nom anglophone,... ce ne sont que de très petits exemples, et souvent c'est bien plus inutilement exagéré que ce qu'on peut voir ici^^).
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Noxneo on 09 Octobre 2011 à 00:17
Explication pour "Game Jam", car je pense que bcp de gens ici ne connaissent pas l'origine exacte:

"Jam" en anglais veut dire "confiture". Les joueurs de jazz dans les années 40-50 aux US appelaient leurs sessions d'improvisation musicale "jams", en raison du fait que le but était juste de faire quelque chose de bref, sympa, et plaisant- comme de la confiture :P Du coup le terme "jam" est toujours fréquemment utilisé dans le domaine musical pour faire référence à des sessions d'improvisation, où chacun vient avec son instrument, dans le même esprit des jams de jazz.

Certains développeurs de jeux amateurs aux US, au début des années 2000, ont lancé le concept de "game jam"- chacun vient avec son ordinateur portable, et on fait des jeux ensemble à partir de 0, le but étant de construire quelque chose d'intéressant en un temps limité, dans le même esprit des jams musicaux. D'où le terme de "game jam".

Bref derrière 2 petits mots se cachent tout une histoire et étymologie culturelle que l'on perdrait si l'on avait une traduction littérale en français.
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: binbin on 09 Octobre 2011 à 07:15
Bah une irl confiture c'est bien aussi :mrgreen:
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Noxneo on 09 Octobre 2011 à 07:33
Si on le fait avec des crèpes et du cidre, carrément !
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Papy39 on 09 Octobre 2011 à 10:15

Mon cher Antevre, je trouve que choisir un mot anglais parce qu’il comporte moins de syllabes que son équivalent français relève davantage de la fainéantise que du souci de clarté.  :ninja:
D’ailleurs, comment pourrai-je être plus clair en utilisant des mots dont j’ignore le sens : par exemple, pour moi, qui parle français depuis que j’ai dit « areu » en mars 1939, « sujet » est bien plus explicite que « topic » !  :P
Et je maintiens ma demande d’inversion de « pas mal » et « quelques-uns », ma liste comportant 48 mots, la tienne 13, donc très éloignée de la majorité !
Il me semble que nous sommes tous deux persévérants et attachés à nos convictions (ce qui ne veut pas dire têtus, butés ou entêtés), mais prêts à accepter le dialogue et la contradiction. Néanmoins, et tu le reconnais toi-même en citant l’effet de mode, je considère que dans bien des cas il s’agit de snobisme.
Pour terminer, sans vouloir plagier Guillaume, je conclue donc que (bien que le budget de la sécu ne soit pas en cause) l’utilisation de mots anglais, c’est comme les antibiotiques, ça ne doit pas être automatique.  ;)

Les termes techniques spécifiques aux jeux vidéo devraient alors figurer dans le dictionnaire constituant le premier « post » de ce « topic » (tu vois, je m’y mets quand même !)  :)

PS : Il manque dans ma liste « irl », mais il semble que ce soit davantage solarusien qu’anglais.

Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Neo2 on 09 Octobre 2011 à 10:34
Ce n'est pas de la fainéantise, mais on économise de la mémoire ! D'ailleurs, nous devrions tous parler en SMS, à l'heure actuelle ! :D
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Ka-Smeen on 09 Octobre 2011 à 12:02
PS : Il manque dans ma liste « irl », mais il semble que ce soit davantage solarusien qu’anglais.
C'est anglais. "In real life", c'est soit une occasion de se retrouver en vrai entre connaissances d'abord virtuelles, soit une sorte d'adjectif pour différencier vie réelle et vie en ligne quand on cherche à éviter une possible ambiguïté. Ça s'oppose à IG "In game". Par exemple dans les jeux en lignes dans lesquels on peut se marier, mieux vaut ne pas faire d'amalgame entre sa femme IG et sa femme IRL. :ninja:
Pour le coup c'est clairement un gain de temps/de lettres. Géneration d'assistés, comme tu peux le constater. :P
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: BenObiWan on 09 Octobre 2011 à 12:07
Bon en lisant en diagonale, je vois que le jeu du jour c'est de voir combien d'expression on ne comprend pas dans tout ça. Enfin a mon avis le plus dur est d'expliquer en "bon" français certains termes qui sont pour nous évident. Une bonne partie de ces anglicisme sont reconnu par les dictionnaires quand même.
Je vais donc faire la liste pour voir :D

un zolie trailer et un peu de gameplay aujourd'hui => trailer = vidéo de démo, gameplay : hum dur à traduire. C'est la "façon" de jouer.
Voilà un tas de news sur le jeu. IL y a beaucoup de spoil => news  = information, spoil = information qui révèlent une partie de l'intrigue
dans le topic à ce sujet (ne serait-ce pas un pléonasme ? NDLR) topic = sujet, mais là si on traduit c'est deux signification du même mot.
Nintendo ferait plaisir aux gamers ? gamer = joueur ;)
ça roxx quoi => ça poutre!
un nouvel aperçu du gameplay => voir plus haut
ce remake inclura un mode solo; => remake = une reprise.
à quoi ressemble le gameplay => voir plus haut
mapping semble propre => mapping = la façon dont les cartes du jeu ont été faites.
les maps sont vraiment très sympathiques => maps = les cartes du jeu.
J'avais quitté le making => making =
fait un come back => ça s'écrit comeback en français :D
Un jeu de réfléxion , cool => il y a un accent de trop à réflexion  :ninja:
Prémices d'un HUD => HUD j'ai eu du mal à retrouver les 3 mots exacts (Head-Up Display), c'est toute les information affichés à l'écran qui ne sont pas ton environnement, les cœurs, la carte des alentours, les objets équipés etc...
une version light => version allégée
Screen prise in-game => screen = capture d'écran, in-game : en jeu
c'est une Map => carte
la Game Jam => jeu de confiture  :ninja:, gens qui se réunissent une journée pour faire de la création de jeu
PNJs qui peuvent se déplacer = > PNJ = personnages non joueur
d'autres screens sont à venir =>voir au dessus
un trailer sera disponible => voir au dessus
faire un patch pour la rom => patch = une correction du code d'un programme informatique. rom = là dans le contexte, c'est la version compilée du programme du jeu extraite de la cartouche. (en fait c'est un abus de langage d'appeler ça une rom)
vraiment Hard-core => Hard-core = difficile
les "hacks" de rom officielles => rom modifiées
le scenario est fun => fun=marrant
chef d'oeuvre du point & click => point & click c'est un type de jeu ou tu joue en cliquant sur des éléments du décors à l'aide de la souris.
ça soit leaké => une fuite dans le sens fuite d'information, voir carrément un programme, un film, une chanson, etc... qui se retrouve disponible
C'est une update => mise à jour
La pre-release => une avant première
black screen => écran noir
en singleplayer => en solo
en noclip => tient premier ou j'ai un doute. Si je ne me trompe pas, c'est le mode ou tu peux traverser le décors
godmode => mode de jeu ou l'on est invincible
sont d'ailleurs craftables => craftable = que l'on peut fabriquer.
le mode hardcore => voir plus haut
si c'est un fake ou non => fake = faux
passages ingame => voir plus haut
certains epic fail => échec monumental
au game making => création de jeu
des futurs block buster => blockbuster en français...
du free-style => manque le contexte, mais c'est style libre. Un truc ou tu fais ce que tu veux.
c'est le jeu qui est en bundle => c'est vendre plusieurs jeu d'un coup, généralement un jeu bien connu et d'autres moins connu ou plus vieux, pour les faire découvrir.
firmware => le programme qui sert à piloter un composant électronique, genre le firmware du disque dur c'est ce qui le fait marcher.
aucun thread => hum deux significations possible. Soit fil de discussion du forum, soit un fil d'exécution dans un programme.
les combos => enchainement de plusieurs actions dans un certain ordre qui font qu'elles réussissent mieux qu'individuellement.

Le dictionnaire Solarus ne mentionne pas ces termes, qui, j’en suis persuadé, ont leur équivalent dans notre belle et riche langue française, et pourraient donc être évités..
Certains des mots que tu as cité sont français, même si ce sont des mots à racines anglaises. Tout comme en anglais il y a beaucoup de mot de français.

Christopho, serait-il possible de créer un nouveau grade de traducteur pour les pauvres Français qui ne comprennent pas ce jargon abusivement utilisé par certains ?
Je ne vois pas l'intérêt d'un tel grade. Ce n'est pas juste ZS, c'est tout l'internet français qui utilise la plupart de ces termes, évidemment si quelqu'un ne les comprends pas il pose la question et on lui répond, comme les termes français que certains pourraient ne pas comprendre.
Title: Re : Re : Dictionnaire du forum
Post by: Morwenn on 09 Octobre 2011 à 13:41
Si on le fait avec des crèpes et du cidre, carrément !

Vous venez chez moi pour ça ? :D
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Papy39 on 09 Octobre 2011 à 14:05

@BenObiWan
L'accent en trop à "réflexion" n'est pas de moi, tous les extraits que j'ai mis dans mon premier message sont des "copier-coller" de messages du forum !   :P

J'ai effectivement trouvé come-back, mais pas blockbuster ni block buster dans mon encyclopédie Larousse 1966.

Pour ce qui est du grade de traducteur, je pensais que tout le monde comprendrait qu'il s'agissait d'une plaisanterie.  :)






Title: Re : Re : Dictionnaire du forum
Post by: Antevre on 09 Octobre 2011 à 14:36

Mon cher Antevre, je trouve que choisir un mot anglais parce qu’il comporte moins de syllabes que son équivalent français relève davantage de la fainéantise que du souci de clarté.  :ninja:
A ça je te répondrai que la fainéantise est un sentiment normal et un moteur non négligeable de progrès ;) la fainéantise, si elle n'est pas excessive, permet d'aller au plus simple en conservant la même masse d'information. Si certains de nos dirigeants prêtaient un peu plus attention aux vertus de la fainéantise au lieu d'inventer des problèmes qui n'en sont pas, le monde se porterait bien mieux :D

Par contre, comme je crois l'avoir dit (mais il se peut que j'aie oublié d'en faire mention, dans ce cas je te prie de m'excuser), je comprends parfaitement que ces mots ne te parlent pas, et je suis tout à fait pour qu'ils soient rajoutés au dictionnaire :) il est vrai que généralement, ce problème n'en est pas véritablement un, les dernières générations baignant dans le franglais, et les nouveaux membres du forum ayant généralement un certain bagage concernant ce vocabulaire. Tu es une exception à cette règle, et nous ne voudrions certainement pas que tu te sentes coincé et isolé, c'est pourquoi d'autres membres se sont empressés de te détailler la majeure partie des termes que tu nous as soumis.

Ne t'en fais pas, comme tu le dis si bien je ne suis pas buté et certainement pas rétif à la contradiction et à l'apprentissage, néanmoins il faut reconnaitre que ce sujet contient une certaine dose de subjectivité qui justifie qu'on ne soit pas tout à fait d'accord (étant donné ta date de naissance, je crois pouvoir affirmer que nous avons tous deux deux cultures très différentes, ce qui explique notre désaccord :P). Si jamais je te parais un peu agressif (ça arrive), je te prie encore une fois de m'excuser, et n'hésite pas à le dire, il n'est pas toujours évident de faire passer clairement ses idées et ses émotions par écrans interposés :)

Pour terminer, et concernant cette querelle sur nos estimations divergentes quant à la proportion de snobisme et d'emploi judicieux, j'aimerais dire que j'ai compté 45 mots (et encore, en comptant les mots "fun" et "cool", qui font partie du langage courant depuis de très nombreuses années ;)), et que pour moi, 13 mots sur 45 est un nombre suffisant que pour utiliser le terme "pas mal", que l'on pourrait remplacer d'ailleurs par "une quantité non négligeable", pour être vraiment très clair. Si j'avais voulu utiliser le mot majorité, je l'aurais fait, je t'assure. Par contre, il est vrai que mon emploi de "quelques-uns" concernant le snobisme est peut-être un peu abusif, même si je n'ai pas pris la peine de vérifier :ninja:

Ah, et irl provient de l'anglais et est utilisé un peu partout sur la toile, bien qu'assez peu: il s'agit tout bêtement de l'abréviation de "In Real Life", et on l'utilise de deux façons: soit pour parler d'une rencontre programmée entre plusieurs membres d'un forum sur celui-ci dans le monde réel, soit pour dire à quelqu'un que telle chose se rapporte au monde réel: "J'ai vu un pot de confiture volant irl!".

Sinon, merci Guillaume pour la précision à propose de Game Jam^^
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Papy39 on 09 Octobre 2011 à 15:54

@Antevre

Pour clore cette très amicale et amusante joute verbale, nous pourrions peut-être faire une irl à deux, devant un cornet de chips (mot anglais d'une syllabe économisant davantage de bits sur le disque dur que son horrible équivalent français "frites" qui comporte une lettre supplémentaire) arrosé d'un verre de ale (alors là, chapeau les anglais, 2 lettres de moins que "bière" !)    :D

Si je t'avais trouvé agressif, tu aurais eu droit à ça :   :paf:

J'espère que tout le monde a compris que je suis assez "pince sans rire", et que derrière ma prose apparemment sérieuse se cache souvent une plaisanterie.   :ninja:

Merci à tous ceux (et celles) qui ont participé à celle-ci !

 
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Antevre on 09 Octobre 2011 à 16:26
Mais... mais... mais frites et bière c'est pas pareil :mrgreen:

Content que tu aies bien pris tout ça alors :) et oui, personnellement j'ai décelé ton côté pince sans rire qui m'a d'ailleurs fait sourire plusieurs fois^^
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Papy39 on 09 Octobre 2011 à 16:40


Mais si, pour moi c'est pareil : je n'aime ni les frites ni la bière   :P


*alors là, je crois que je suis définitivement faché avec Antevre*   :ninja:


Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Antevre on 09 Octobre 2011 à 18:47
Tu viens de te faire un ennemi mortel :angry:

Bon allez, si tu m'envoies de la bière par colis postal je veux bien te pardonner :P pour les frites, c'est un peu plus compliqué, donc je me contenterai d'un chèque :)
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Papy39 on 09 Octobre 2011 à 21:07


Pour moi, c'est la bière par colis postal qui pose problème : je ne sais pas où mettre la mousse.   :huh:

Pour le chèque, pas de problème : j'étais directeur administratif et comptable, et je possède un petit atelier de menuiserie-ébénisterie (ce qui n'est donc pas mon métier mais mon premier passe-temps, avant même Zelda). Ces deux domaines de compétences, conjugués, me permettront de te fabriquer un magnifique chèque en bois !   :D

J'allais oublier : tu as le choix entre chène, noyer, merisier, tilleul (un bois qui peut en outre être facilement sculpté), platane, aulne, châtaignier. 

J'espère que tu sauras apprécier l'énorme effort que je suis prêt à consentir pour mériter ton pardon !  :meuh:




Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Antevre on 10 Octobre 2011 à 07:37
Aaah un chèque en bois! Excellent, j'avais besoin d'un presse-papier justement :ninja:
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Papy39 on 19 Octobre 2011 à 11:00

Je ne sais pas comment citer un message dans un topic autre que celui d'origine ("de mon temps", on n'apprenait pas l'informatique ni internet à l'école ni au lycée, j'ai donc été amené à me constituer une bibliothèque dans la série "pour les nuls" afin de faire une formation autodidactique, mais ça n'apprend pas tout !).  :rolleyes:

J'ai donc copié/collé le message de Binbin aujourd'hui à 7h12 :
"Ces icônes j'avais oublié que ca existait donc osef ".

Tout ce pavé pour une simple question : quelqu'un peut-il me traduire en français ce mot "osef" ?

Merci.   :)

Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: clem-AKA-v92ify on 19 Octobre 2011 à 11:07
osef, c'est l'abregé de "On S'En Fout"  ;).
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Papy39 on 19 Octobre 2011 à 11:15

Ce forum me permet d'apprendre des choses fort utiles !   :D

Merci ! ^_^ 


Title: Re : Re : Dictionnaire du forum
Post by: clem-AKA-v92ify on 19 Octobre 2011 à 11:17

Ce forum me permet d'apprendre des choses fort utiles !   :D

Merci ! ^_^ 



Content que ça te plaise, généralement, qu'en on dis ça aux gens, ils ont une réaction toute autre  :D
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Couet on 19 Octobre 2011 à 11:40
Papy39 > Sache que les voix de Binbin sont impénétrables (oui, la faute est volontaire)

clem-AKA > Il ne bondit pas mais à certains de tes posts, il pourrait :mrgreen:
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Wouf on 19 Octobre 2011 à 13:09
Je ne sais pas comment citer un message dans un topic autre que celui d'origine
Il suffit d'entamer une réponse dans le topic d'origine, de faire ta citation normalement et de copier celle-ci. Ensuite, plutôt que de publier la réponse, tu migres vers le topic voulu et tu rédiges ta réponse en y collant la citation.

Simple, non ? ^_^

EDIT : Et pour faciliter la navigation entre plusieurs topics, tu peux aussi ouvrir plusieurs onglets ou fenêtres dans ton navigateur internet ^^
Title: Re : Re : Dictionnaire du forum
Post by: pouale-link on 19 Octobre 2011 à 14:00
EDIT : Et pour faciliter la navigation entre plusieurs topics, tu peux aussi ouvrir plusieurs onglets ou fenêtres dans ton navigateur internet ^^
Sauf si tu utilises internet explorer 6 ou 7. Je suis pas sur pour le 7.
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Papy39 on 19 Octobre 2011 à 14:07

Merci, Wouf, j'y avais pas pensé !   :)
J'avais omis une étape : créer la citation et copier/coller celle-ci au lieu du message d'origine   :huh:
Et ça a l'avantage d'être plus facile que de zigouiller Onox   :siffle:  


Et merci Couet pour ta faute volontaire   :lol:


Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Wouf on 19 Octobre 2011 à 14:10
Heureusement ^^'
Bon pour le prochain poisson d'avril, faut intégrer une bataille contre Onox à chaque fois que quelqu'un clique sur le bouton de citation :ninja:

Sauf si tu utilises internet explorer 6 ou 7. Je suis pas sur pour le 7.
Le "dans" n'était peut être pas approprié, je reformule :

- plusieurs onglets au sein du navigateur (une seule fenêtre)
ou
- plusieurs instances du navigateur (fenêtres différentes)

Sinon, s'il est encore sous Internet Explorer 6, c'est pire que tout et il DOIT le mettre à jour :P
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Papy39 on 19 Octobre 2011 à 14:29

Ai-je une tête à explorer l'internet en V6 ou 7 ?  <_<
Moi, j'ai la V8, NA !  :P
*Non mais, ils me prennent pour un attardé ? *   :ninja:
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Noxneo on 19 Octobre 2011 à 18:42
Ai-je une tête à explorer l'internet en V6 ou 7 ?  <_<
Moi, j'ai la V8, NA !  :P

Tu es un PC, et windows était ton idée? :P (http://www.youtube.com/watch?v=awKGosqlPts)
Title: Dictionnaire du forum
Post by: Papy39 on 23 Octobre 2011 à 11:16

Exercice de mise en application des conseils de Wouf (citation dans un topic différent de celui du message cité) :

HdJ : Deg.
HdJ : Rage !

Et pour ne pas être HS, une question de dictionnaire : j'aimerais SVP une traduction de HdJ  :)



Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: iArcadia on 23 Octobre 2011 à 11:28
HdJ : Humeur du Jour. :)
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Papy39 on 23 Octobre 2011 à 14:25


Merci, Zora rouge, j'ai encore enrichi mon vocabulaire !  :P

Je suis heureux de constater que des jeunes peuvent encore m'apprendre des choses à mon âge  :)

Title: Re : Re : Dictionnaire du forum
Post by: Supersigo on 23 Octobre 2011 à 15:16
("de mon temps", on n'apprenait pas l'informatique ni internet à l'école ni au lycée

En fait, je n'ai pas appris grand-chose en informatique à l'école, j'ai plutôt été du genre autodidacte, donc lorsqu'on arrivait en cours d'informatique, je savais déjà ce qu'on nous expliquait. Sans blague je m'ennuyais souvent car j'avais toujours fini les travaux avant les autres. xD Et y'avais pas Internet pour les cours d'info dans mon collège, donc c'est pas là que j'ai appris comment ça marchait.  :ninja:
Je me suis graduellement familiarisé avec certains termes que l'on peut croiser sur le forum, tu vas toi aussi finir par t'habituer. ^^ Et il y a encore des mots que je ne connais pas.  :P
Title: Re : Re : Re : Dictionnaire du forum
Post by: clem-AKA-v92ify on 23 Octobre 2011 à 16:08
("de mon temps", on n'apprenait pas l'informatique ni internet à l'école ni au lycée

En fait, je n'ai pas appris grand-chose en informatique à l'école, j'ai plutôt été du genre autodidacte, donc lorsqu'on arrivait en cours d'informatique, je savais déjà ce qu'on nous expliquait. Sans blague je m'ennuyais souvent car j'avais toujours fini les travaux avant les autres. xD Et y'avais pas Internet pour les cours d'info dans mon collège, donc c'est pas là que j'ai appris comment ça marchait.  :ninja:
Je me suis graduellement familiarisé avec certains termes que l'on peut croiser sur le forum, tu vas toi aussi finir par t'habituer. ^^ Et il y a encore des mots que je ne connais pas.  :P
Pareil, sur toute la ligne! La même chose, quand mes voisins galéraient sur leurs claviers, j'avais déjà fini :P
Title: Re : Dictionnaire du forum
Post by: Couet on 23 Octobre 2011 à 16:53
C'est le titre du sujet ^_^