Retour à l'accueil
Accueil Aide Rechercher Calendrier Identifiez-vous Inscrivez-vous
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Avez-vous perdu votre courriel d'activation?
21 Juillet 2018 à 02:11

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session
Règlement | Grades du forum | L'équipe de modération | Album photo | Chat
Rechercher:     avancée
Forums Zelda Solarus  |  Jeux amateurs  |  Projets avancés et terminés  |  Sujet: Recherche de personnes calées en Anglais pour traduction zelda Book of Mudora 0 Membres et 1 Invité sur ce sujet.
Pages: [1] Imprimer
Auteur Sujet: Recherche de personnes calées en Anglais pour traduction zelda Book of Mudora  (Lu 1242 fois)
Manetupi
Mojo
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 32


« le: 06 Avril 2017 à 16:21 »

Bonjour à toutes et à tous.

Comme demandé dans le titre du sujet, je recherche de personnes calées en Anglais ou en Espagnol pour traduire zelda Book of Mudora...

Étant donné que ce jeu  a été créé avec le moteur Solarus, je me demande si la traduction en Français serait simplifiée avec ce logiciel?


J'ai vu des vidéos de ce jeu mais il est en Anglais et en Espagnol mais pas en Français.  pleure

Je demande donc poliment une traduction avec ou sans accents(les accents me semblent facultatifs car ça vous facilitera peut-être la tâche sans les accents)

Voilà ma requête merci d'avance pour votre aide.


Journalisée
Christopho
Administrateur
Héros
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 6 178


Mymy, je t'aime :)


WWW
« Répondre #1 le: 06 Avril 2017 à 17:11 »

En tout cas, oui, Solarus Quest Editor est le bon outil pour réaliser la traduction. Les accents ne posent pas de problèmes.
Journalisée

Solarus Games : créez votre jeu avec Solarus
Chaîne Twitch : sessions de live-coding, live-making, live-playing
Chaîne YouTube : tutos Solarus, replays des live-streamings. vidéos d'échecs
Compte Twitter : pour être au courant des streamings
angenoir37
Ancien
Sheikah
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 3 966


Ce forum est il réel ? Ou êtes vous dans la Solatrix ? XD


« Répondre #2 le: 07 Avril 2017 à 21:44 »

Ce serait une si bonne idée de traduire ce jeu. J'espère de t où tout cœur que tu va réussi et mener ce projet jusqu'au bout bout.  sourire
Journalisée

Manetupi
Mojo
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 32


« Répondre #3 le: 08 Avril 2017 à 09:44 »

Non je me suis mal exprimé

Je demande à des personnes de traduire pour moi car je ne suis pas doué en ordi ni  en Anglais désolé
Journalisée
angenoir37
Ancien
Sheikah
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 3 966


Ce forum est il réel ? Ou êtes vous dans la Solatrix ? XD


« Répondre #4 le: 08 Avril 2017 à 16:42 »

Non je me suis mal exprimé

Je demande à des personnes de traduire pour moi car je ne suis pas doué en ordi ni  en Anglais désolé

Ah......dommage  triste mes espoirs s'envolent avec ce post  pleure
Journalisée

Cetais
Gerudo
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 2 486


Tes bras sont comme des brioches aux bouts pointus.


« Répondre #5 le: 08 Avril 2017 à 17:58 »

Non je me suis mal exprimé

Je demande à des personnes de traduire pour moi car je ne suis pas doué en ordi ni  en Anglais désolé
Dit comme ça j'ai absolument aucune envie de participer à ce projet ninja
Journalisée
wrightmat
Bourgeon Mojo
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 2


« Répondre #6 le: 08 Avril 2017 à 23:57 »

At https://github.com/wrightmat/zbom/ I've committed the beginnings of Spanish and French translations - basically all of the images and basic strings are translated. I am not fluent enough in these languages to translate all of the dialogs though triste
Journalisée
darknior
Mojo
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 25


Life is game, just play it


« Répondre #7 le: 18 Novembre 2017 à 05:17 »

C'est une bonne nouvelle, du coup n'importe qui peut s'il a du temps libre traduire tout ou partie de l'histoire.
J'ai regardé les images sont traduites c'est bon, et les textes des menus aussi avec quelques petites erreurs, mais déjà ça aide pour jouer si on ne parle pas anglais.
Journalisée

Life is game, just play it
angenoir37
Ancien
Sheikah
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 3 966


Ce forum est il réel ? Ou êtes vous dans la Solatrix ? XD


« Répondre #8 le: 20 Novembre 2017 à 13:38 »

Voila une bonne nouvelle, à l'occasion j'essayerai de retenter de jouer à ce Zelda.

J'avais dû arrêter parce que même si je me débrouille un peu en anglais, là il y a trop de mots techniques et du coup je comprend pas grand choses.C'est un véritable problème dans ce jeu qui à première vue semble assez open world du coup je ne sais pas du tout où aller ni quoi faire.

Affaire à suivre.

Journalisée

darknior
Mojo
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 25


Life is game, just play it


« Répondre #9 le: 20 Novembre 2017 à 15:34 »

Voila une bonne nouvelle, à l'occasion j'essayerai de retenter de jouer à ce Zelda.

J'avais dû arrêter parce que même si je me débrouille un peu en anglais, là il y a trop de mots techniques et du coup je comprend pas grand choses.C'est un véritable problème dans ce jeu qui à première vue semble assez open world du coup je ne sais pas du tout où aller ni quoi faire.

Oui open world et super vaste !!!
Déjà qd on voyais les vidéos de @Christopho été 2015 c'était impressionnant même si très vide par endroit ... et là que c'est terminé c'est magique <3
Mais bon, comme tu dis en Anglais ça nous gâche un peu le plaisir, et je ne peux pas y faire jouer mes enfants triste
Faudrait trouver 10 15 personnes motivés, le truc impossible lol, mais du coup pour avoir pas trop de taff chacun, et ouvrir un projet http://zanata.org/ ou autre je connais mal ...  pour traduire a plusieurs.
Après ça n’empêchera pas qu'il faudra une relecture globale à la fin pour le sens général d'une personne qui l'aura fini à 100%.
Journalisée

Life is game, just play it
darknior
Mojo
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 25


Life is game, just play it


« Répondre #10 le: 20 Novembre 2017 à 17:16 »

J'ai essayé là d'ouvrir un projet collaboratif en ligne, mais l'interface est fumeuse, il essaye d'interpréter les fichiers, et ne les affiche pas directement en TXT du coup c la loose je comprends pas trop triste

https://translate.zanata.org/iteration/view/zbom/0.0.0?dswid=5554
Journalisée

Life is game, just play it
Pages: [1] Imprimer 
Forums Zelda Solarus  |  Jeux amateurs  |  Projets avancés et terminés  |  Sujet: Recherche de personnes calées en Anglais pour traduction zelda Book of Mudora
Aller à:  

Propulsé par MySQL Propulsé par PHP Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2006, Simple Machines XHTML 1.0 Transitionnel valide ! CSS valide !
Zelda Solarus 2009Skin par Eidarloy
www.zelda-solarus.com